К выбору бюро переводов, с которым Вы собираетесь сотрудничать, следует подходить с особой тщательностью. По причине того, что многие заказчики не обладают достаточными знаниями иностранного языка, бывает сложно оценить качество перевода, даже после того, как заказ был выполнен и в распоряжении клиента бюро уже есть окончательный результат. Рассмотрим несколько полезных советов, которые помогут правильно выбрать бюро переводов и защитить Вам от разочарований и финансовых потерь, доверив переводы неопытному подрядчику.

Выбор опытных специалистов

Стаж работы бюро переводов выступает гарантией качества предоставляемых услуг. Выбирая бюро стоит прочитать информацию и отзывы о нем в сети. Регулярное сотрудничество с корпоративными клиентами и учреждениями является важным фактором, которые стоит учитывать при поиске предложений бюро переводов. Принимая решение сотрудничества с бюро переводов, обычно не нужно беспокоиться о своевременности заказа, нечетких правилах оказания услуг или о представленном договоре. Опытная компания гарантирует, что каждый заказ обрабатывается с тщательностью и вниманием к деталям.

Поручение перевода специализированному подрядчику особенно необходимо в случаях работы с техническими переводами текста, а также материалами, которое будут использоваться в медицине или юрисдикции. Бюро переводов, которые сами ищут подрядчиков для работы, не могут отвечать за окончательное качество работы.

Ориентация на стоимость услуги

На первый взгляд может показаться, что чем выше цена заказанного перевода, тем лучше будет его качество. Но даже самая высокая цена не обязательно означает высокое качество. Бюро переводов, укомплектованные широким штатом узкоспециализированных переводчиков и оснащенные хорошим ПО, обеспечивающим грамотность переводов, могут предложить неплохие условия выполнения контракта с точки зрения цены, в том числе потому, что они могут делегировать для выполнения подрядчиков. Таким образом, не только качество конечного эффекта их работы будет достаточно высоким, но и время, необходимое для его обеспечения, будет соответствующим образом оптимизировано.

Профессиональное бюро переводов отличается комплексным предложением услуг. Часто такая фирма, помимо самого перевода, предлагает оказание:

  • редакторских услуг, которые может выполнять носитель целевого языка;
  • услуг проверки и технической корректуры документов, подготовленных к печати;
  • дополнительной реализации проекта для его публикации.

В таком случае, можете быть уверены, что заказанный перевод будет выполнен с максимальным вниманием к деталям и смысловой согласованности текстов.

Не дайте себя обмануть стандартами и сертификатами

Информация о том, что выбранное бюро переводов соответствует установленным стандартам качества или имеет сертификаты соответствия, не обязательно гарантирует высочайшее качество переводов. Общеизвестные стандарты качества только подтверждают, что данная организация работает в соответствии с общими рекомендациями. Бюро никоим образом не гарантируют стилистическое качество конкретных переводов или их соответствие исходным текстам.

Cтатью подготовили

Компания KLS-Agency