Багато українців, які виїхали до Великої Британії, Ірландії, Німеччини, Польщі чи Чехії, зараз активно облаштовують своє життя на новому місці. Життя триває: хтось підтверджує кваліфікацію для кар’єрного зростання, хтось реєструє місцевий бізнес, відкриває банківські рахунки, декларує доходи, проходить медичні обстеження або влаштовує дітей до школи.

Для всіх цих процедур європейські та британські державні органи потребують українські документи, але виключно з офіційним перекладом, а в окремих випадках — ще й з апостилем. Їхати заради цього назад в Україну дорого, довго та часто недоцільно.

У запорізькому бюро перекладів Держпереклад розповіли, як українці за кордоном вирішують ці питання дистанційно, швидко та без особистої присутності.

З якими документами найчастіше працюють у «Держпереклад»?

Усі запити можна умовно поділити на дві категорії:

Для українців за кордоном (коли потрібен лише переклад)

До цієї категорії належать фінансові, податкові та особисті документи, для яких не обов’язково надсилати оригінали в Україну. Якщо іноземний банк, роботодавець або податкова служба вимагає переклад банківських виписок, довідок про доходи, документів ФОП, податкових декларацій, договорів купівлі-продажу чи документів на право власності, у бюро «Держпереклад» виконують офіційний переклад із печаткою бюро (у міжнародній практиці його називають Certified Translation — сертифікований переклад), а також, якщо цього вимагає приймаюча сторона, нотаріальний переклад документів.

Усе це готується в офісі в Запоріжжі протягом 1–2 робочих днів на підставі якісних скан-копій або фотографій документів.

Коли, окрім перекладу, обов’язково потрібен апостиль

Це стосується особистих документів та документів про освіту. Якщо ви підтверджуєте кваліфікацію для працевлаштування, вступаєте до європейського університету або оформлюєте офіційний статус за кордоном, на оригінали дипломів, атестатів (і додатків до них), а також на свідоцтва РАЦС (про народження, шлюб тощо) необхідно спочатку проставити апостиль відповідного міністерства в Києві.

Для цього оригінали передаються до запорізького офісу, а фахівці бюро самостійно організовують проставлення апостиля та виконують офіційний переклад документів «під ключ».

Як організований процес, якщо людина фізично перебуває в Лондоні, Дубліні чи Берліні?

Усе відпрацьовано до автоматизму. Їхати до Запоріжжя особисто або просити родичів відвідувати державні установи не потрібно.

  • Ви зв’язуєтеся з менеджером онлайн і надсилаєте фото або скан-копії документів.

  • Якщо потрібен лише офіційний або нотаріальний переклад особистих, медичних, фінансових документів чи виписок, бюро виконує його дистанційно, після чого ви отримуєте готову електронну версію або оригінал поштою.

  • Якщо потрібен апостиль дипломів чи свідоцтв, ви надсилаєте оригінали кур’єрською службою до Запоріжжя. Бюро бере на себе всю процедуру подання документів та забезпечує проставлення апостиля, після чого фахівці виконують офіційний переклад усього пакета документів (включаючи сам апостиль) та відправляють готові документи міжнародною поштою назад за кордон.

Які строки виконання?

Оформлення офіційного або нотаріального перекладу фінансових та особистих документів займає лише 1–2 робочі дні.

Процедура проставлення апостиля в профільних установах Києва потребує більше часу, оскільки строки залежать від регламентів державних органів.

Якщо документи для банку, суду або візового центру потрібні терміново, у бюро доступна послуга термінового перекладу, яка дозволяє максимально скоротити час очікування.

Якщо вам потрібно підтвердити доходи, легалізувати довідки про несудимість, медичні виписки, судові рішення, свідоцтва РАЦС, установчі документи ФОП або бізнесу чи будь-які документи про освіту (дипломи, атестати, сертифікати) для іноземного роботодавця або державного органу, не витрачайте час на пошуки відповідей на форумах.

Зверніться до фахівців «Держпереклад» у Запоріжжі — вони щотижня супроводжують десятки подібних дистанційних кейсів, повністю беруть на себе організацію процесу взаємодії з міністерствами та допоможуть підібрати рішення відповідно до вимог саме вашої країни.