Перевод технической документации может потребоваться в самых разных жизненных ситуациях. Например, вы собираетесь купить или продать недвижимость, заключить контракт с иностранной компанией, провести переговоры с поставщиками или партнерами. В любом из этих случаев вам может понадобиться перевод технических документов. За помощью можно обратиться на сайт https://profpereklad.ua/tehnicheskij-perevod/ специалисты которого помогут вам.
Что включает в себя перевод технической документации?
Перевод технической документации — это сложный процесс, который требует специальных знаний и навыков. Это перевод текстов, в которых описаны технические характеристики, параметры, конструктивные особенности, требования к условиям эксплуатации и многое другое.
- Срок выполнения заказа зависит от объема и сложности работы. Обычно перевод занимает один рабочий день, но в случае особо объемных документов сроки могут быть увеличены.
- Перевод технической документации представляет собой процесс, включающий в себя два этапа: создание оригинального текста, подготовка перевода.
- На первом этапе необходимо перевести текст с одного языка на другой, соблюдая при этом требования, предъявляемые к такому роду документов.
- Во многом перевод технической документации зависит от особенностей текста. Чтобы максимально точно передать смысл и стиль оригинального текста, переводчик должен учитывать специфику переводимого текста.
Перевод технической документации – это работа, которая требует не только лингвистических знаний, но и специальных технических познаний. Поэтому ее может выполнить только профессионал. Профессиональный переводчик не просто хорошо знает язык, на который делается перевод, он разбирается в тонкостях работы с технической документацией. Он может работать с чертежами, схемами, формулами, пояснениями, инструкциями и другими документами, которые содержат техническую информацию.
Основные услуги
Перевод технической документации включает в себя:
- Технический перевод с иностранного языка на русский.
- Технический перевод с русского языка на иностранный язык.
- Технический перевод текста со всеми сопутствующими пояснениями.
- Верстку и форматирование текста.
- Оформление перевода в соответствии с корпоративными стандартами.
- Предоставление оригинала документа на русском и английском языках для заверения у нотариуса.
- Предоставление заверенных копий оригиналов документов.
Перевод технической документации – это перевод текстов, содержащих техническую информацию, например, инструкции, технические описания, пояснительные записки, формуляры, эскизы, чертежи и т. д. Как правило, тексты, содержащие техническую информацию, переводятся с английского языка или на английский язык.