Although, though, even though 

С помощью этих английских наречий (adverbs) мы можем показать что-либо на контрасте. 

С таких слов начинается зависимое предложение, в котором содержится некое противопоставление тому, что утверждается в главном. Эти слова они могут стоять в начале, в середине или в конце предложения. 

Adverb + clause (Наречие + предложение) 

Аналоги although, even though в русском: несмотря на, вопреки чему-то, независимо от чего-либо. 

Although the fire has now been brought under control, the medical intervention plan has been activated. (Несмотря на то, что пожар был ликвидирован, все же пришлось прибегнуть к плану оказания медицинской помощи. 

Although celebrations for the town’s 250th anniversary have been postponed to next year, a motor parade through town next month will serve to mark the occasion. Несмотря на то, что празднование 250-летия города было отложено до следующего года, эту дату решили отметить с помощью парада.    

Although she hadn’t studied for the exam, she passed it. (Даже несмотря на то, что она не готовилась к экзамену, она его сдала.)

I think I did well although the exam was difficult. (Думаю, результат у меня хороший, несмотря на то, что экзамен был сложен.)  

Порядок слов можно изменить, но если предложение начинается с Although, после этого предложения (зависимого) нужна запятая:

Although the exam was difficult, I think I did well. (Несмотря на то, что экзамен был сложный, я думаю, что показал хороший результат.) 

Though

Though – менее формальный вариант.

Хотя though и заменяет although во многих случаях, чаще в разговорных ситуациях. 

Также though часто добавляется в конце фразы, в значение however (однако) или nevertheless (тем не менее). Although не может стоять в конце предложения.    

The exam was difficult. I think I did well though. (Экзамен был сложный. Но, думаю, я показал хороший результат, однако же.)

I still find Arabic hard to understand; I know more words than last year, though! (Все еще считаю арабский сложным языком, несмотря на то, что сейчас я знаю больше слов, чем в прошлом году.) 

Though Zoom’s profits went up 4000% in 2020, company paid $0 in taxes. (Хотя прибыль Zoom выросла в 60 раз,  компания заплатила 0% налога.)    

или:

Company paid $0 in taxes, though Zoom’s profits went up 4000% in 2020. 

Even though

Even though позволяет позволяет сделать больший акцент на чем-либо.

Even though the exam was easy, I failed. (Даже несмотря на то, что экзамен был легкий, я его провалил.)

Even though подчеркивает то, что экзамен был легкий.  

Britain’s jobs market showed further resilience in February even though the country has been in one of the world’s most stringent lockdowns. (Британский рынок труда оказался устойчивым, даже несмотря на то, что в стране действуют одни из самых жестких карантинных мер.)

Despite / in spite of 

У despite / in spite of практически то же значение, что и у although, even though, though. Разница в том, что к although, even though, though всегда добавляется предложение, а к despite / in spite – просто отдельные фразы, не предложения (глагол + существительное).

После despite / in spite of в предложении следует существительное или герундий (-ing). 

They are resisting in spite of the fact that the army is willing to fire live bullets at them in the capital city of Yangon. (Протестующие сопротивляются, даже несмотря на то, что армия готова применить оружие.) 

Despite being (герундий) 'a bit rubbish', why audio cassette sales have doubled during the pandemic. (Несмотря на то, что они устарели, продажи аудиокассет во время пандемии выросли вдвое, и вот почему...) 

Despite being on time to the football match, we weren’t admitted. (Несмотря на то, что мы приехали вовремя, нас не пустили на футбольный матч.)

Распространенная ошибка: к despite добавляют of. Это неправильно.

Despite of

Despite the fact / in spite of the fact

В английском распространено выражение: despite / in spite of the fact.

In spite of the fact that the weather was bad, we went out for a walk. (Несмотря на то, что погода была плохая, мы пошли гулять.)

Despite being late, they didn’t hurry. (Несмотря на то, что опаздывали, они все же не спешили.) 

A couple people wrote in to scold me for getting it backward, in spite of the fact that I’ve been running that gag for years. (Несколько человек написали мне гадости, из-за того, что я это не так понял, несмотря на то, что шутке уже много лет.)   

Although употребляется несколько иначе, чем despite / in spite of и although: 

Although it was raining, we went out. 

In spite of the rain / Despite the rain, we went out. 

Чтобы показать сравнение, также используются предлоги while / whereas.

He is open and talkative, while / whereas his sister is shy and quiet. (Он открытый и разговорчивый, тогда как его сестра застенчивая и скромная.) 

Больше интересной и полезной информации про изучение английского языка вы найдете в блоге Первого Кембриджского образовательного центра.